Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
28.10.2010 22:02 - ШЕКСПИРОВ СОНЕТ бр.92
Автор: lupcobocvarov Категория: Поезия   
Прочетен: 652 Коментари: 0 Гласове:
0

Последна промяна: 29.10.2010 00:56


    Ова е мој препев на Шекспировиот сонет бр.92 1. Стори го најлошото и измолкни се од мене, измрдај од заветниот рок дека ќе бидеш моја и животот мој веќе главата нема да ја крене зашто тој се хранеше само од љубовта твоја. 2. Од најлошите маки не треба да се плашам кога и најмалата од нив живот ќе ми сврши. Ми следува подобра состојба од онаа каша кога ти со твојот каприц волјата ми ја скрши. 3. Претвртливоста на твојот ум не ме загрижува кога на твоето измамништво животот ми виси! Ох, најдов среќно име со тебе да ме зближува - среќоносец на љубов но и среќен гробар ти си. 4. Има ли блажена убавина а стравот да не и`е рам? Ти може веќе си лажливка а јас тоа да не го знам! =================== А ова е оригиналот:   Sonnet 92   But do thy worst to steal thyself away, For term of life thou art assurиd mine, And life no longer than thy love will stay, For it depends upon that love of thine. Then need I not to fear the worst of wrongs, When in the least of them my life hath end. I see a better state to me belongs Than that which on thy humor doth depend. Thou canst not vex me with inconstant mind, Since that my life on thy revolt doth lie. O what a happy title do I find, Happy to have thy love, happy to die! But what’s so blessиd-fair that fears no blot? Thou mayst be false, and yet I know it not. ======== Сите 154 Шекспирови сонети на б`лгарски, во препев на Владимир Свинтила, можете да ги читате на овие линкови: 
http://online-books.freeforumonline.com/forum-f8/topic-t21.htm
http://chitanka.info/lib/text/2833



Гласувай:
0


Вълнообразно


Следващ постинг
Предишен постинг

Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: lupcobocvarov
Категория: Поезия
Прочетен: 565230
Постинги: 749
Коментари: 120
Гласове: 502