Постинг
01.09.2011 13:08 -
Душата ми е мрачна
Ова е мој препев на една песна од Лорд Бајрон.
Душата ми е мрачна
1
Душата ми е мрачна ама сеуште трпи,
бар свирка на харфа неа не ја гуши;
од нежниот твој прстомет таа ќе црпи
жубор-капки за лек на моите уши.
Ако во срцево надежта уште ползи
тие звуци треба напред да го бутнат:
во очиве дебнат олеснувачки солзи
што во умот мој огнот ќе го кутнат.
2
Минстрелу, ти одредив јасна задача,
радосната нота последна нека букне:
јас длабоко и диво мора да плачам
зашто поинаку срцево ќе ми пукне;
оно само тагата како доилка си ја позна
а пеплосана несоница него го тресна:
и сега, штом за најлоша пресуда дозна,
ќе пукне - или ќе се прероди во песна.
========
Еве го оригиналот:
My soul is dark
My soul is dark – Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o’er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep,
Or else this heavy heart will burst;
For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence, long;
And now ’tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song.
=========
Еве еден препев на хрватски:
MRAČAN MI DUH JE
Mračan mi duh je – o, brzo strune
Harfe dotakni da čujem njih;
Nek blagi zvuci uši mi pune
Uz prsta tvojih dodir tih.
Ako još nada puni grudi meni,
Taj zvuk će je izmamit znati,
Ako još suza ima u zjeni,
Poteći će, i bol će stati.
Nek trzaj bude dubok i snažan,
Nek vedra nota ne bude prva;
Minstrele, čuj me, plač mi je važan
Prije neg’ bol mi srce shrva,
Jer tuga je odnjihala njega
I duga, nijema bol i nesan,
Sad spoznat najgore od svega
Mora, i puknut – il’ rodit pjesan.
Душата ми е мрачна
1
Душата ми е мрачна ама сеуште трпи,
бар свирка на харфа неа не ја гуши;
од нежниот твој прстомет таа ќе црпи
жубор-капки за лек на моите уши.
Ако во срцево надежта уште ползи
тие звуци треба напред да го бутнат:
во очиве дебнат олеснувачки солзи
што во умот мој огнот ќе го кутнат.
2
Минстрелу, ти одредив јасна задача,
радосната нота последна нека букне:
јас длабоко и диво мора да плачам
зашто поинаку срцево ќе ми пукне;
оно само тагата како доилка си ја позна
а пеплосана несоница него го тресна:
и сега, штом за најлоша пресуда дозна,
ќе пукне - или ќе се прероди во песна.
========
Еве го оригиналот:
My soul is dark
My soul is dark – Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o’er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep,
Or else this heavy heart will burst;
For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence, long;
And now ’tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song.
=========
Еве еден препев на хрватски:
MRAČAN MI DUH JE
Mračan mi duh je – o, brzo strune
Harfe dotakni da čujem njih;
Nek blagi zvuci uši mi pune
Uz prsta tvojih dodir tih.
Ako još nada puni grudi meni,
Taj zvuk će je izmamit znati,
Ako još suza ima u zjeni,
Poteći će, i bol će stati.
Nek trzaj bude dubok i snažan,
Nek vedra nota ne bude prva;
Minstrele, čuj me, plač mi je važan
Prije neg’ bol mi srce shrva,
Jer tuga je odnjihala njega
I duga, nijema bol i nesan,
Sad spoznat najgore od svega
Mora, i puknut – il’ rodit pjesan.
Вълнообразно
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене
За този блог
Гласове: 502
Блогрол
1. Спомен за Ева Звездева
2. Мои препеви на сите 154 сонети на Шекспир, pdf.,формат А4, 39 страници
3. Мојата стихозбирка “Бегајќи од трпезата на моите црвци“ ги содржи и моите препеви на сите 154 сонети на Шекспир
4. Мојата стихозбирка “Со рими клоцнат Буковски“ ги содржи и моите преводи и препеви на 75 песни на Чарлс Буковски
5. Мојата стихозбирка “Аферата Неруда“ ги содржи и моите римувани препеви на 100 сонети за љубовта од Пабло Неруда
6. Мојата збирка раскази “Помилуваниот владика“
7. Мојата стихозбирка “Ловејќи ја душата на Висоцки“ ги содржи и моите препеви на 60 песни на Владимир Висоцки
8. Моето досегашно творештво собрано накуп
2. Мои препеви на сите 154 сонети на Шекспир, pdf.,формат А4, 39 страници
3. Мојата стихозбирка “Бегајќи од трпезата на моите црвци“ ги содржи и моите препеви на сите 154 сонети на Шекспир
4. Мојата стихозбирка “Со рими клоцнат Буковски“ ги содржи и моите преводи и препеви на 75 песни на Чарлс Буковски
5. Мојата стихозбирка “Аферата Неруда“ ги содржи и моите римувани препеви на 100 сонети за љубовта од Пабло Неруда
6. Мојата збирка раскази “Помилуваниот владика“
7. Мојата стихозбирка “Ловејќи ја душата на Висоцки“ ги содржи и моите препеви на 60 песни на Владимир Висоцки
8. Моето досегашно творештво собрано накуп