Прочетен: 910 Коментари: 2 Гласове:
Последна промяна: 11.05.2013 14:11
1
Ќе експлодирам како триста тони тротил,
злото на творечка блокада во мене бабри.
Денес Музата ме посети како блед профил,
пролета и ме остави да дишам на жабри.
2
Си има таа оправдание, разлог моќен,
не ѝ се лутам што не можам да творам:
замислете, кај ваков гамен, Муза ноќе -
што ќе рече светот за нејзиниот морал?
3
А сепак многу сум осамен и се дразнам
особено кога речиси сите веќе знаат
дека таа Муза со Блок била лизна-мазна
а на Пушкин цел живот му била раат.
4
Со стрвен чук ја ковам речта со нетрпение
но Господе помилуј нѐ и од зло нѐ спаси:
Музата си ојде, изчезна сето вдахновение,
а згора на тоа, ми зеде три рубли за такси.
5
Со јарост како ѕвер се маткам по дома,
јас, очигледно, лошо Музата ја гостив:
но, друг таа ќе спасува од поетска кома
па со благослов на Музата ѝ простив.
6
Огромната торта со свеќички украсена,
спласна од мака и стана камен-кремен,
со бандата соседи морав да заседнам,
го испивме коњакот за Музата спремен.
7
Исчезнаа години, како луѓе од црн список,
минатото проголта сѐ, и настани и ликови.
Си замина Музата без поздравче и стисок
но останаа од неа два прекрасни стихови.
8
Тие се генијални, за тоа нема сомнение,
за нив треба дур во Струга да се дојави:
“Го помнам најчудесното мигновение
кога ти пред мене како муза се појави!“
Еве го оригиналот:
Посещение Музы,
1
Я щас взорвусь, как триста тонн тротила, -
Во мне заряд нетворческого зла:
Меня сегодня Муза посетила, -
Немного посидела и ушла!
2
У ней имелись веские причины -
Я не имею права на нытье, -
Представьте: Муза… ночью… у мужчины! -
Бог весть что люди скажут про нее.
3
И все же мне досадно, одиноко:
Ведь эта Муза – люди подтвердят! -
Засиживалась сутками у Блока,
У Пушкина жила не выходя.
4
Я бросился к столу, весь нетерпенье,
Но – господи помилуй и спаси -
Она ушла, – исчезло вдохновенье
И – три рубля: должно быть, на такси.
5
Я в бешенстве мечусь, как зверь, по дому,
Но бог с ней, с Музой, – я ее простил.
Она ушла к кому-нибудь другому:
Я, видно, ее плохо угостил.
6
Огромный торт, утыканный свечами,
Засох от горя, да и я иссяк.
С соседями я допил, сволочами,
Для Музы предназначенный коньяк.
7
…Ушли года, как люди в черном списке, -
Все в прошлом, я зеваю от тоски.
Она ушла безмолвно, по-английски,
Но от нее остались две строки.
8
Вот две строки – я гений, прочь сомненья,
Даешь восторги, лавры и цветы:
“Я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной явилась ты”!
7
…Ушли года, как люди в черном списке, -
Все в прошлом, я зеваю от тоски.
Она ушла безмолвно, по-английски,
Но от нее остались две строки.
7
Исчезнаа години, како луѓе од црн список,
минатото проголта сѐ, и настани и ликови.
Си замина Музата без поздравче и стисок
но останаа од неа два прекрасни стихови.
Любчо, братко, имам въпрос: Твоите преводи могат ли да се пеят по същата мелодия на Висоцки?
Поздравявам те и за хубавата Муза, дето си намерил на картина. Просто, да се влюби човек в нея и да започне и той стихове да пише!
Бъди жив и здрав!
Ги читам сите твои постови, ти си просто роден за писател, имаш неверојатно лесен а полнокрвен стил и те молам твоето огромно животно искуство да ни го пренесеш тука на блогот, сеедно за што ќе пишуваш, ти си Чехов.
2. Мои препеви на сите 154 сонети на Шекспир, pdf.,формат А4, 39 страници
3. Мојата стихозбирка “Бегајќи од трпезата на моите црвци“ ги содржи и моите препеви на сите 154 сонети на Шекспир
4. Мојата стихозбирка “Со рими клоцнат Буковски“ ги содржи и моите преводи и препеви на 75 песни на Чарлс Буковски
5. Мојата стихозбирка “Аферата Неруда“ ги содржи и моите римувани препеви на 100 сонети за љубовта од Пабло Неруда
6. Мојата збирка раскази “Помилуваниот владика“
7. Мојата стихозбирка “Ловејќи ја душата на Висоцки“ ги содржи и моите препеви на 60 песни на Владимир Висоцки
8. Моето досегашно творештво собрано накуп